Mein Angebot

Audiovisuelle Übersetzung

  • Untertitelung: Erstellung von präzisen, lesbaren Textfassungen mit synchronisiertem Timing.


  • Synchronisation: Anpassung von Dialogen an Lippenbewegungen und Tonhöhe für natürliche Wiedergabe.


  • Untertitelung für Gehörlose: inklusive Signalworte, Effekte und nonverbalen Hinweisen zur barrierefreien Verständlichkeit.


  • Projektmanagement: Planung, Ressourcenkoordination, Zeitpläne und Qualitätskontrollen über den gesamten Workflow.


  • Videospiellokalisierung: kulturell passgenaue Anpassungen von Text, Grafiken und Nutzerführung für verschiedene Sprachen und Regionen.


  • Multimedialokalisierung: Lokalisierung von Audio, Video, Grafiken, Benutzeroberflächen und Begleitmaterialien für nahtlose Multiplattform-Erlebnisse.


Wirtschaft

Neben der Übersetzung von Angeboten, Gutachten und Protokollen übernehme ich auch Übersetzungen von Marktanalysen, Aktienanalysen und Verträgen jeglicher Art. 


  • Fachterminologie-Management: Erstellung und Pflege glossarischer Termsets für mehrere Branchen (z. B. Finanzen, Recht, Handel).


  • Lokalisierung von Finanzberichten: Anpassung von Tabellen, Diagrammen und Fußnoten an Zielmärkte.


  • Stil- und Konsistenzprüfung: Sicherstellung konsistenter Ausdrucksweisen über komplette Projekte hinweg.


  • Projektkoordination: Zeitpläne, Ressourcenplanung und Abstimmung mit Fachabteilungen, um pünktliche Lieferung zu garantieren.


  • Qualitätskontrollen: Endkorrektur, Rechtschreibung, Grammatik, Stil und Formatierung.



Beglaubigte Übersetzungen

  • Beglaubigung: Erstellung von Übersetzungen, die zusammen mit der beglaubigten Kopie bzw. der Stempelung durch das zuständige Gericht rechtsgültig sind.


  • Fachrichtung und Terminologie: Präzise Übertragung branchenspezifischer Begriffe unter Berücksichtigung landesspezifischer Anforderungen.


  • Formatierung und Layout: Beibehaltung der ursprünglichen Gliederung, Stempelungen, Unterschriftenfelder und Fußnoten, um die Nachvollziehbarkeit sicherzustellen.


  • Schnelligkeit und Zuverlässigkeit: Transparente Zeiteinschätzung und regelmäßige Updates während des Übersetzungsprozesses.


  • Vertraulichkeit: Diskretion über alle sensiblen Informationen; Arbeiten erfolgen nach strengen Datenschutzstandards.


  • Begleitservice: Beratung zur notwendigen Dokumentenvorbereitung, ggf. Unterstützung bei der Beschaffung weiterer Beglaubigungsnachweise.



Mehr Information

Nachhilfe DE - EN

  • Bedarfsanalyse: Erstgespräch zur Festlegung des Sprachniveaus, Lernzielsetzung und individueller Lernplan.


  • Individuelle Übungsblätter: Von mir erstellte Materialien, angepasst an Grammatik, Wortschatz, Hörverstehen, Leseverständnis und schriftliche Ausdrucksfähigkeit.


  • Übungstests: Regelmäßige Mini-Tests zur Messung von Fortschritten und zur Anpassung des Lernplans.


  • Grammatik und Wortschatz: Fokus auf-strukturierte Grammatikregeln und praxisnaher Wortschatz mit realistischen Beispielen.


  • Hörverstehen und Sprechpraxis: Übungen mit authentischen Audioquellen und regelmäßige Sprechübungen zur Steigerung der Sprachsicherheit.



Mehr Information

Meine Sprachkombinationen

Deutsch - Spanisch

Spanisch - Deutsch

Deutsch - Englisch

Englisch - Deutsch 

Amber Groth

Öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin


E-Mail-Adresse:

info@ag-translations.eu


Telefon:

+49 (0) 1511 061 4850


LinkedIn:

https://www.linkedin.com/in/amber-groth-5b787a27b/







_____________________________________________________________________

Welche Vorteile Sie genießen werden:

  1. Erstklassige Übersetzungen
  2. Schnelle und unkomplizierte Abwicklung
  3. Faire Preise